martes, 28 de abril de 2015

La Danza de la Muerte

同学们好!
Esta semana se me había ocurrido hacer una entrada sobre los funerales en China, porque ya se sabe que difieren mucho de los españoles. Podéis imaginaros cuál fue mi sorpresa cuando, nada más meterme en Google para documentarme, una noticia –publicada hace unos días en El Mundo y, cuanto menos, curiosa– llamó mi atención: ¡a los chinos les ha dado por hacer striptease en los funerales!

Pues sí, lo cierto es que, con esta práctica, los familiares del difunto pretenden atraer al máximo de espectadores posibles, por eso de que cuantas más personas acudan al funeral de este, más honrado será y mayor fortuna traerá a su familia.


Como bien nos cuenta El Mundo, esta “moda” lleva teniendo lugar desde hace algunos años en las zonas rurales de China, donde una serie de strippers se pasean en ropa interior junto al ataúd del difunto en los actos fúnebres. Como es de suponer, el Gobierno chino tiene terminantemente prohibido cualquier espectáculo público donde aparezca gente desnuda, y si estos tienen lugar en celebraciones como esta, con más razón.

Para acabar con estos espectáculos que últimamente tienen cada vez más éxito, el ministro de cultura chino ha declarado recientemente que sus responsables serán “severamente castigados”. En efecto, las multas por cometer dicho delito alcanzan los 70000 yuanes (unos 10500 euros). Si a eso le sumamos los 2000 yuanes (300 euros) que le cuesta a los familiares contratar a la compañía de strippers, vemos la importancia que le dan estas familias al hecho de pasar al otro lado con buena fortuna y, una vez más, el carácter supersticioso del que hablaba mi compañera Guadalupe en su entrada Supersticiones chinas.


Me gustaría cerrar esta entrada destacando el gran choque cultural que suponen estos espectáculos para cualquier español. Es cierto que no todos los ciudadanos chinos los verán con buenos ojos, pero no puedo imaginarme que algo así, tan escandaloso para nosotros, ocurriera en nuestro país. 

Puede que ellos lo consideren una forma de garantizar un buen augurio, pero seguramente aquí se vería como una falta de respeto al difunto o a su familia. Al menos yo lo veo así, como algo fuera de lugar en un acto en el que la atención debe estar centrada en el difunto, y no en unas bailarinas contratadas para atraer al público (al que le probablemente le importe más los cuerpos de ellas que el del propio muerto). Llamadme loca, pero a mí no me gustaría que el día de mi funeral un par de bailarinas hicieran un striptease alrededor de mi cuerpo delante de toda mi familia...

Sin embargo, supongo que para entender estas prácticas tiene uno que pertenecer a la otra cultura o conocerla muy a fondo, y si muchos chinos de las zonas rurales las consideran apropiadas habrá que aceptar que estamos ante otra manifestación más de la superstición en China, mucho más acentuada que en España.

Tal ha sido mi asombro, y tantos los artículos que he encontrado acerca de estos bailes eróticos, que estos se han convertido en el tema principal de mi entrada, así que dejaré para otro día las diferencias entre los funerales españoles y los chinos, que son bastantes.

Por si todavía no me creéis, en este enlace encontraréis la noticia de El Mundo acompañada de un vídeo de uno de estos bailes eróticos:

http://www.elmundo.es/internacional/2015/04/24/5539ef8422601ddf5d8b456c.html


再见!

Eva

Viajando a China


同学们好!


Hoy me gustaría compartir con vosotros la experiencia que ha vivido mi compañero Antonio tras pasar dos semanas de viaje en China. Son muchas las preguntas que me hubiese gustado hacerle pero finalmente he sido bastante selectiva y sólo he puesto las que pueden resultar más interesantes o incluso más curiosas a la hora de responder. Sin más, os dejo con la pequeña entrevista. 

¿Cómo surgió este viaje?

Sabía que había una beca ofrecida por el Instituto Confucio debido a que varios compañeros y amigos me habían hablado de ella. Así que cuando salió la convocatoria de dicha beca, el Campamento de Primavera en la Universidad de Pekín, decidí apuntarme para poder disfrutar de esta maravillosa experiencia. 

¿Qué fue la primera cosa que más te llamó la atención al llegar a China?

Cuando llegamos a China, un autobús de la Universidad nos recogió allí mismo para llevarnos al hotel. Justo al entrar a Pekín, vimos los rascacielos y los edificios enormes que hay allí. Luego, llegamos a nuestro barrio, en el que se encontraban el hotel y el campus de la Universidad y los edificios eran muy bajos, como en Granada. Creo que ese contraste tan grande de ver edificios enormes a ver edificios pequeños en escasos minutos fue lo que más me impactó.

Rascacielos de Pekín
¿Has probado algún plato típico de allí? ¿Cuál es la cosa más extraña que has comido?

Pues sí, todo lo que comíamos era típico de China. Es muy curioso que lo que aquí conocemos como “comida china” en plan arroz tres delicias, pollo con almendras…es prácticamente inexistente. Allí la comida es muy, muy picante, hasta tal punto que comíamos picante con comida. 

Lo más raro que nos pusieron allí para comer fue medusa guisada con salsa picante (para variar jajaja), pero no llegué a probarlo.

¿Que monumentos visitaste y cuál fue el que más te gustó?

Visitamos el Templo del Cielo, el Palacio de Verano, la Muralla China, la Ciudad Prohibida, el barrio 798, el museo nacional de China, etc. Visitamos tantas cosas, pero tan pocas… Pero me quedo sin duda alguna con el Palacio de Verano.

Es un Palacio con jardines y un lago alrededor que servía como residencia de verano a los emperadores. Era un lugar maravilloso en el que la naturaleza hacía que pudiéramos respirar aire fresco y, al mismo tiempo, disfrutar de unas vistas maravillosas. 

Palacio de Verano
Templo del Cielo
Ciudad Prohibida
Museo nacional de China
¿Como es la vida de allí? 

Allí la vida es algo estresante porque hay mucha gente por la calle, sobre todo a las 5 ó 6 de la tarde que es cuando terminan de trabajar. Pero es a la vez genial, una experiencia inigualable para acercarse a una cultura tan distinta a la nuestra.

¿Tuviste dificultad a la hora de hablar? 

Muchísima, la verdad, jajaja. Al principio me costaba mucho soltarme a la hora de hablar, pero a lo largo de los días cada vez me costaba menos hablar chino, sobre todo al regatear, jajaja.

Cuéntanos alguna anécdota.

Pues la anécdota del viaje es, sin duda, la siguiente. Paseábamos un grupito de los que fuimos a Pekín de Granada por el Templo del Cielo y en menos de cinco minutos, nos vimos rodeados por cincuenta o más chinos queriéndose echar una foto con nosotros. Nos sentíamos famosos. La profesora del Confucio que nos acompañaba nos comentó que la mayoría de ellos nunca habrían visto un occidental en sus vidas y que luego esas fotos las imprimen y las enmarcan para ponerlas en el salón de su casa. Debe ser cierto lo de que nunca han visto un occidental porque en las dos semanas en las que estuvimos allí vimos alrededor de 40 personas occidentales. Aquí os dejo la prueba de nuestro “momento foto”.

¿Recomendarías el viaje?

Sin duda alguna. Es una experiencia increíble donde conoces un país tan distinto, con gente tan entrañable y genial, visitas muchísimos sitios y aprendes muchísimo sobre su cultura y su idioma.

Espero que os haya gustado conocer un poco la experiencia de Antonio tras su viaje. No sé vosotros, pero a mí cada vez me entran más ganas de ir a visitar este país tan diferente del nuestro y ver con mis propios ojos todo lo que me cuentan de él. Tiene que ser una experiencia increíble. 

¡Hasta la próxima entrada!


再见!


Lidia


jueves, 23 de abril de 2015

功夫梦

同学们好!

昨天我看了一部电影 ˸ 功夫梦,结果我要告诉你们我的意见。它虽然不是中国的电影,好些中国名胜古迹在这部电影里,比如万里长城还紫禁城。



功夫梦的故事:

德瑞帕克去中国因为他的妈妈就业那人。在学校,得瑞帕克没有很多的朋友,只有一个女孩 ˸美莹,但是有一个男孩 (陆伟程)谁不喜欢他,想打,因为他扮演功夫。
一天他会见韩先生,一个秘密的功夫先生。他教导得瑞帕克怎么打功夫这样他就可以赢得功夫比赛。

我很喜欢这部电影因为它显示了中国文化的有些方面,比如 ˸中国教育,中国传统 (七夕節),中国食品和当然武术 (功夫)。

我希望你们喜欢这部电影。

你们应该看到它!

再见!


Guadalupe

martes, 21 de abril de 2015

这个颜色的意思是什么?

同学们好!

在中国, 颜色有不同的意思。有些意思很不同在西班牙。中国文化有三重的颜色:白色, 换色和红色。




白色:它的意思是干净。再说,白色和黑色体现死亡。

黄色: 黄色的意思关联权,或者 智慧。现在换色的意思回想日, 热,喜乐, 爱。。。

红色: 红色是中国重要的颜色。这个颜色是幸福的象征 火车好运。更,红色体现火。

黑色:黑色, 北的颜色, 有很多意思·冬天,水,死亡 或者 坏运。。。

綠色:綠色,春天的颜色,体现 很身体, 期望 和木。

蓝色: 蓝色的意思和綠色的意思一样, 都体现春天或车期望。再说,这个颜色体现变迁。

粉色:它的意思是爱情,幸福。。。

我希望你玩。

再见!

Miriam. 

jueves, 16 de abril de 2015

舒雅 : 3D 车

同学们好!

今天我想你告诉一个新中国发明: 3D 车。我一读了这个新闻,就决定关于这件事写, 因为我很惊奇。这辆车是黄色,比较小,不太快 : 40 公里时。不过,它没有别的车那么污染物。而且,这辆车便宜及了: 11000 元。


海南省人不可置信一个打印机做了这辆车!


对我来说,这不是一辆方便的车,因为一些原因: 一是, "舒雅" (这辆车的名子), 不太安全, 没有车门; 二是, 不舒服,因为它只有两个座,所以四口人的家应该找别的车; 三是,开它的时候,你也许迟到,很慢。

不过,我看这是一个很现代的发明,这是一个好小心中国空气的办法!

你们如果想知道更事,你们也可以看这个视讯:

http://elpais.com/elpais/2015/03/25/videos/1427313276_049187.html

再见!

Eva

中国春节

同学们好!

今天我想话中国最有名的节日: 春节

这个节日庆祝什么日?
中国人庆祝这个节21 一月21二月之间 (每年日期变化)。节持续15天。 春节和西班牙新年一样,都是家庭聚会, 所以住外面的人回家。
家庭聚会
这个节日的由来是什么?
节日的由来是上朝 (公元前1600 -公元前 1100)。为了有好的收成,中国人做了供品天地的神。然而,也有传说 关于一个妖物叫年。这个妖物怕灯笼,红色。这是为什么中国人用这些东西春节期间。
妖物叫年
中国人有什么传统春节期间?
新年到以前,中国人打扫整个房子,洗衣服,洗餐具。。。。。。然后,他们装修房子。他们写在春联上福的字。春联是红色,幸运的色。前门上他们挂两红灯笼。小除夕全家人一起吃饭。他们做很多的食品。他们平常吃鸡肉还是鱼肉做的菜。

春联
灯笼
第二天,中国人穿优雅的衣服。首先,他们祝贺他们的父母。然后,他们给孩子红包里面的钱。北方的人吃饺子因为他们像金条。南方的人吃年糕。


红包里面的钱
饺子


年糕













中国人也做有些舞蹈春节期间,比如说狮舞还是龙舞。这个舞蹈一样, 都起源武术。中国人用这些舞蹈为祛邪。


狮舞
龙舞 
春节结束什么一天?
当天中国人庆祝灯笼节春节结束。

灯笼节

¡Hasta pronto!

再见!

Lidia






jueves, 9 de abril de 2015

Supersticiones chinas

同学们好!

Con motivo de la publicación del artículo ¿Por qué el cuatro es el número de la mala suerte en China? en el periódico ABC, he decidido hablar sobre algunas de las supersticiones en las que creen nuestros amigos los chinos (que no son pocas). 

En el caso de los números existe un equivalente en la cultura occidental (la mala suerte se asocia al trece), sin embargo esta civilización lleva las supersticiones a un nivel que podría considerarse obsesivo. Como ya anuncia el título del artículo, el número cuatro trae mala suerte y esto se debe a que su pronunciación (sì) es muy parecida a la de muerte (sï).

En relación a esta superstición, se intenta evitar el cuatro y cualquier otro número con esta terminación a toda costa. Por eso en los ascensores no hay cuarta planta y en el caso de las escaleras, estas pasan directamente del tercer al quinto piso.


Otro ejemplo es el de los números de teléfono. En China, además de pagar por el móvil también hay que hacerlo por el número que va asociado al mismo. Su precio varía según la cantidad de cuatros (más barato) o de ochos (más caro) que tenga. Esto mismo ocurre con las matrículas de los coches. El número ocho se corresponde con la prosperidad por eso es el más buscado. Se dice que por esta razón la inauguración de las Olimpiadas de Beijing fue el 8.8.08 a las 8.08 pm.




El Zhaocai Mao (招財貓), es ese famoso gato de la suerte que encontramos en todo establecimiento chino. Existe cierta polémica entre chinos y japoneses acerca de su origen pero lo cierto es que es japonés (Maneki Neko). Aun así, los chinos identifican el gato dorado con la fortuna y lo utilizan en las viviendas y comercios para atraer a la gente. Dependiendo de la pata que levante y del color que tenga su “poder” cambia. Por ejemplo, si mueve la pata derecha y es dorado o plateado atrae el dinero y la fortuna en los negocios. El movimiento de la pata de abajo a arriba simboliza la bienvenida.

En China se suele tener gatos reales en los establecimientos o viviendas porque creen que si uno de plástico trae buena suerte, uno de verdad atraerá mucha más. Además en el sur piensas que los gatos pueden ver cosas que los humanos no podemos, sobre todo del ámbito espiritual.



Para terminar, quería hablar de una superstición que tiene que ver con la comida y en concreto el pescado. Se cree que una vez te sirven el pescado en el plato no puedes darle la vuelta y hay que comerlo de arriba a abajo. Esta creencia está relacionada con los pescadores, que lo hacían así porque temían que se les volcara el barco. Además se dice que si alguien lo hace trae mala suerte porque algún conocido que está viajando en avión sobre el mar va a sufrir un accidente.

Bueno espero que os haya gustado y que no os pongáis paranoicos ;)

再见!

Guadalupe



miércoles, 8 de abril de 2015

Otras alternativas a los entierros

同学们好!

Hoy me gustaría compartir con vosotros una noticia de actualidad que me resultó bastante curiosa. Haciendo un descanso por las redes sociales, llamó mi atención el siguiente titular: "China incentiva los “entierros” en el mar por la falta de escasez de tierra”. Al principio pensé que incluso sería de broma, por lo que empecé a investigar un poco sobre el tema para así poder compartirlo.

Como todos sabemos, China es el país más poblado del mundo con un número de habitantes superior a 1357 miles de millones. Como consecuencia a este número tan elevado, el gobierno chino ha tenido que tomar diversas medidas como la Política del Hijo Único, en la que cada matrimonio solo podría tener un descendiente para controlar el crecimiento de la población. Además, la gran cantidad de habitantes trae otras consecuencias como la escasez de recursos naturales, la gran contaminación sobre todo en ciudades como Pekín (de lo que habló mi compañera Eva) o el elevado coste que supone dar cobertura a la educación o el sistema sanitario de una comunidad tan numerosa con una media de edad cada vez más envejecida.

Pero no todas las consecuencias están relacionadas con el modo de vida de la población. Ahora, también existen problemas a la hora de enterrar a los fallecidos debido a la falta de tierras; surgiendo una polémica por las posibles soluciones a este problema.


Para la cultura china, la tradición funeraria es muy importante porque se cree que si no se sigue dicha tradición, la familia del fallecido tendrá mala suerte. Por tanto, para seguir la tradición, se deben seguir pautas como la de no vestir al fallecido con prendas rojas (se cree que en ese caso se convertiría en fantasma), colgar una tela blanca sobre la puerta de la casa para avisar al pueblo, o realizar el velatorio en el interior de la casa rodeado por coronas, regalos, y un retrato del fallecido. 

Respecto a la familia, ningún miembro debe llevar prendas rojas por ser color de la alegría y la felicidad en la cultura china, pero sí que se recomienda que los miembros más cercanos vayan de negro, los más lejanos de blanco y los niños con prendas azul celeste, quemando dichas prendas tras el entierro para evitar la mala suerte.

El momento del entierro es el momento cumbre en la tradición china. Así, los cementerios se encuentran en laderas o pequeñas montañas, por la creencia de que cuanto más alto está la tumba, mejor será su siguiente vida.

Con el budismo, se introdujo la cremación, porque consideraban que se gastaba demasiada tierra dañando el ambiente, lo que trajo una gran polémica porque se le da gran importancia a seguir el vínculo con el fallecido en el día de los fallecidos, conocido como el “Qingming” (清明). 

Hoy en día, ante la escasez de tierras, el gobierno promueve la cremación y el esparcimiento de las cenizas en el mar cubriendo los gastos del viaje a la costa, con seguro y dieta para seis personas incluido. Además, se han desarrollado urnas biodegradables para no contaminar el medio acuático.

Pese a todo el apoyo económico ofrecido por el gobierno, la población se resiste a abandonar la tradición y así perder el vínculo entre vivos y muertos. Por este motivo, en internet (http://www.tiantang6.com) podemos encontrar otras soluciones como son las tumbas virtuales, en las que los familiares pueden hacer todo los rituales necesarios para honrar a sus parientes sin ocupar espacio en la tierra.

Espero que os haya llamado la atención esta noticia y por si estáis interesados y os gustaría saber más os dejo los enlaces de las noticias que me han servido como fuente de información.


¡Hasta pronto!

再见


Miriam. 

jueves, 2 de abril de 2015

Conectados a Internet

同学们好!

Tras la entrada de mi compañera Eva sobre el problema de la contaminación, me gustaría informaros sobre otro gran problema que afecta a China en la actualidad: la adicción a Internet. 

Y es que sabiendo que China es una de las grandes potencias a nivel de tecnología, no es muy extraño que las cifras de adictos a Internet en dicho país lleguen a alcanzar los 24 millones. Sin embargo, la adicción no está sólo ligada al hecho del gran desarrollo de la tecnología ya que factores como la falta de afecto por parte de padres a hijos y el exceso de presión a nivel educativo (en China los sistemas educativo y laboral son muy competitivos) hacen que este problema se agrave. Y tal es el nivel de gravedad alcanzado que en 2006 Tao Ran, psiquiatra y coronel del Ejército Popular de Liberación, creó un centro de desintoxicación para jóvenes adictos a Internet en Daxing, al sur de Pekín. 

Shosh Shlam y Hilla Medalia son los creadores de un documental titulado Web Junkie (drogadictos de la Web) donde recogen relatos de varios chicos internos en dicho centro. Allí todo se rige por la misma rutina, una rutina que está muy ligada a prácticas militares. Todas las mañanas, los internos se despiertan con un agudo pitido a las 6:30am y rápidamente saltan de sus literas para formar una fila en el pasillo. Vestidos con camisetas de camuflaje, van contestando "presente" cuando el monitor pasa lista, acción que se repite cinco veces al día. A continuación, tienen solamente 20 minutos para asearse y bajar al patio, donde comenzarán la primera sesión de entrenamiento militar. Por las tardes, tienen terapias de grupo, ven las noticias de las siete y luego se les deja varias horas libres para que aprendan a dedicar su tiempo a otras actividades que no sea Internet.

Tao Ran, creador del centro de desintoxicación.
Foto de Fernando Moleres
(El País)
Dependiendo de la gravedad de la adicción, hay chicos que tardan más en curarse y otros que salen del centro y vuelven a recaer. Algunos no reconocen que son adictos, pero sus relatos demuestran claramente todo lo contrario. Tal es el nivel de adicción que pueden alcanzar que llegan incluso a usar pañales para no tener que ir al baño, a estar 20 horas seguidas jugando, a dejar de lado los estudios, a pegar a sus padres o incluso los que van a los cibercafés, a pasar días sin ir a su casa, como es el caso de un  niño de 11 años llamado Wang Shupei que estuvo 3 días desaparecido.

En el tratamiento que se les impone, nada barato por cierto, también se les aporta medicamentos y terapia psicológica. Según Tao Ran, cada mes cuesta 9.300 yuanes (1.200€), cifra que no incluye por ejemplo ni la comida, ni las pruebas médicas ni los medicamentos, por lo que la suma total suele alcanzar los 12.000 yuanes al mes (1.500€), una cantidad que las clases bajas no se pueden permitir. Sin embargo, los padres lo tienen muy claro: es un sacrificio económico que tienen que hacer por el bien de sus hijos.

Reparto de medicamentos
Foto de Fernando Moleres 
(El País)

Si estáis interesados en conocer más información acerca de este centro de desintoxicación, os dejo aquí abajo los enlaces a los dos artículos que he usado para hacer esta entrada.


¡Hasta pronto!

再见!

Lidia




miércoles, 1 de abril de 2015

"Under The Dome"

Buenas tardes 同学们!

Hoy me gustaría tratar un problema que, como sabemos, está presente en todo el mundo, pero especialmente en China: la contaminación. He encontrado en YouTube un documental titulado “Under The Dome”, protagonizado por la periodista Chai Jing, cuya hija nace con un tumor causado por la contaminación en Pekín. A raíz de esto, la madre se da cuenta del peligro que supone para los ciudadanos chinos esta contaminación, formada por millones de partículas tóxicas emitidas diariamente al aire que respiramos.

En forma de conferencia, esta mujer nos cuenta su historia personal a la vez que informa y conciencia al público con gráficos y estadísticas sobre, entre otras muchas cosas, los límites de concentración diaria de partículas nocivas en distintas áreas geográficas, así como de la cantidad de ciudadanos chinos con problemas respiratorios, derrames cerebrales, cáncer de garganta y de pulmón (que actualmente provoca el 465% más de muertes que hace 30 años) a causa de estas partículas.

De una forma detallada y comprensible para el público no experto, se exponen los riesgos que entraña este “amigo invisible”; así hace llamar la periodista a este fenómeno, ya que el ojo humano no puede ver cada partícula tóxica, pero sí la acumulación de millones de ellas en forma de niebla, y sufrir sus efectos perjudiciales.

Llama bastante la atención el momento en que la periodista nos cuenta cómo la mayoría de los ciudadanos, hasta al menos el año 2004, pensaban que esta “niebla” era tan solo un fenómeno atmosférico, sin sospechar hasta qué punto estaban equivocados.

Para hacernos ver aún mejor la magnitud de la situación, Chai dice que solo permite a su hija, recuperada del tumor, salir a la calle cuando ve que ese día el aire es de buena calidad. Del año 2004, 175 días en Pekín estuvieron cubiertos por esta niebla, por lo que la periodista se vio obligada a tener a su hija encerrada en casa durante casi la mitad del año.

Hoy en día, China es el país más contaminante del mundo. Esto es una prueba de cómo el hecho de nacer en una zona geográfica, en este caso, donde la normativa de protección ambiental es dos tercios más permisiva que en otros países como EEUU, puede determinar la esperanza de vida de la población. A pesar de los esfuerzos de periodistas como Chai para que la verdad salga a la luz, el gobierno censuró el documental hace un mes, poco tiempo después de que este fuera subido a internet y se volviera viral.

Aquí os dejo el enlace de la primera de las ocho partes del vídeo de YouTube. Os recomiendo que le echéis un vistazo para estar más informados y, de paso, practicar chino e inglés (lo he encontrado en versión original subtitulado en inglés).





¡Hasta pronto!

再见!

Eva.